Cerrar

x
Menú
Facebook Facebook
Buscar
Ayuda
Por una mayor presencia de los idiomas guatemaltecos en la Web
Ir

Por una mayor presencia de los idiomas guatemaltecos en la Web

redes sidebar
Tipo de Nota: 
Opinión
4 07 18

¿Sabías que ya puedes tener tu Facebook o tu navegador Mozilla Firefox en kaqchikel, que puedes usar una app para aprender q’anjob’al, que hay sitios web para traducir varios idiomas mayas de Guatemala o que las comadronas de Tecpán tienen teléfonos Android con una aplicación para reportar los partos solo con imágenes y audios en kaqchikel, pues muchas de ellas son analfabetas?

En Guatemala hay 22 idiomas mayas, de los cuales los más hablados son el k’iche’ (más de 900,000 hablantes), el q’eqchi’, el mam, el kaqchikel, el q’anjob’al, el ixil, el achi’, el tz’utujil y el popti’. Algunos, como el itzal, son hablados únicamente por 123 personas. Y del chalchiteko no se tiene un dato claro de cuántos hablantes son [1]. Seguro que muchos de estos idiomas van a desaparecer dentro de unas décadas y van a ser absorbidos por los idiomas predominantes en el país, como el español en nuestro caso.

Por estas y muchas otras razones, la tecnología puede ayudar a que este plazo se amplíe o a que estos idiomas se conserven, promuevan y sean conocidos por muchas otras personas fuera de nuestras fronteras.

Hace unos años, un grupo de hablantes de kaqchikel, amigos y vecinos de Patzún, y de colaboradores iniciamos un proyecto llamado Kaqchikel Wikiwuj, que consistía en subir artículos del idioma kaqchikel a Wikipedia. Llegamos a tener el código ISO asignado por Wikipedia y a crear la página inicial en la incubadora, pero, como todo proyecto colaborativo, poco a poco se fue desvaneciendo. El año pasado, después de un encuentro de activistas digitales que hubo en San Lucas Tolimán, un grupo de mayahablantes, colaboradores, programadores y embajadores decidimos comenzar de nuevo, pero ahora con más fuerza, y así nació el Encuentro Nacional de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas.

A esta iniciativa se unieron Rising Voices, el Centro Cultural de España en Guatemala, Kaqchikel Winäq, la Universidad Maya Kaqchikel, la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, DW Akademie, Creative Commons, la Unesco, el PDH, el IGER, FGER, el Prodessa, la Alianza para un Internet Asequible A4AI, la Internet Society, varias universidades de Guatemala y de Estados Unidos y algunas empresas privadas.

[frasepzp1]

El objetivo del encuentro es promover la generación de contenidos en idiomas indígenas de Guatemala a través de tecnologías de información y comunicación y que de esta forma se conserven, promuevan y difundan en la red. Durante el encuentro se desarrollarán talleres en los cuales se usarán herramientas informáticas de código abierto, además de presentaciones sobre la experiencia de varios idiomas indígenas, foros y conversatorios en los que se discutirá qué hay que hacer para que los idiomas indígenas tengan mayor difusión y conferencias con temas que tienen que ver con tecnología, innovación e idiomas indígenas. Pero también vamos a hablar de medios de comunicación digitales y de creación de contenidos digitales a través de textos, audios, videos e imágenes. Asimismo, vamos a realizar una Editatón de contenidos en kaqchikel en Wikipedia, en la cual van a participar personas que tengan artículos en dicho idioma, tutores bilingües, wikipedistas y todas aquellas personas que quieran hacer su aporte de manera colaborativa.

El encuentro está diseñado para personas interesadas en nuevas tecnologías y en innovación, así como para mayahablantes, activistas digitales, profesores y estudiantes de colegios y de universidades, wikipedistas aprendices y expertos, instituciones nacionales e internacionales relacionadas con los idiomas indígenas y todas aquellas personas a quienes las motiva conocer cómo la tecnología está cambiando nuestras vidas y puede cambiar también el curso de los idiomas indígenas de Guatemala.

Hoy por hoy, ninguna institución de Guatemala se está ocupando de estos temas, por lo que, una vez finalizado el encuentro, esperamos formar un grupo de trabajo multidisciplinar con la participación de varias instituciones y universidades de Guatemala, crear una comunidad de activistas digitales de lenguas indígenas, generar un banco de experiencias y prácticas de activismo digital y, por qué no, motivar a que otras comunidades lingüísticas empiecen a subir a Wikipedia contenidos en su idioma.

 


[1] Richards, 2003.

Vamos a realizar una Editatón de contenidos en kaqchikel en Wikipedia, en la cual van a participar personas que tengan artículos en dicho idioma.
Autor
Autor
Plaza en 1 minuto (más o menos)
Si nos conoces pensarás que las síntesis no es nuestro fuerte
pero nos esforzamos por mandarte un resumen semanal. Casi siempre.